|
All Blog Posts
-
|
Some of you may be wondering what happened to Bryan. He started out in California, drove north to Oregan and Washington, then wound his way across the USA, passing through Texas and Louisianna on his way to the East Coast. He was last heard from in Asheville...
|
-
|
A la mañana siguiente, toda la cobertura de nubes que habíamos tenido la noche anterior, desapareció. El paisaje hacia el norte de Joseph era bello con el sol. Seguí viaje por mi largo desvío al oeste, al sur y luego al este, alrededor del Parque Nacional...
|
-
|
Am nächsten Morgen war die Wolkendecke, die am Abend vorher verschwunden war, immer noch fort. Die Landschaft nördlich von Joseph sah sehr schön aus im Sonnenschein. Ich startete also auf meinen langen Umweg nach Westen, Süden und Osten um den Hells Canyon...
|
-
|
前夜から引き続き、翌朝は雲がなく晴れていました。ジョセフの北部地域は太陽に照らされて美しかったです。 ヘルズキャニオン国立公園の周囲を西、南、東へと長い回り道をする旅行に出発します。私はハーフウェイ(オレゴン州)を通過しました。この町の名前は、パインと コーヌコピア のコミュニティーの中間地点にあることからつきました。 1990 年代後半に、ハーフウェイは町の名前を ハーフ・ドットコム( Half.com ) (オレゴン州)に 変更するために、 Half.com 社と契約を結びました。すぐに、この契約は取消され...
|
-
|
El jueves por la mañana me desperté bastante temprano. Ocurre que mi coche no es muy cómodo para dormir. Crucé el río y me fui a desayunar a Clarkston, WA en una tienda de regalos con una cafetería atrás. El desayuno fue barato y sustancioso, la gente...
|
-
|
Ich wachte sehr früh auf Donnerstagmorgen. Wie es sich herausstellte, ist mein Auto nicht sehr komfortable um darin zu schlafen. Ich überquerte den Fluss und hatte Frühstück in Clarkston, WA in einem Andenkenladen mit Café hinten. Ds Frühstück war preiswert...
|
-
|
木曜日の朝、とても早くに目が覚めました。車内は眠るにはあまり快適ではありませんでした。川を渡り、クラークストン(ワシントン州)のお土産店の裏側にあるカフェで朝食をとりました。朝食は安く、量がたっぷりあり、人々は親切でした。ウエイトレスにヘルズキャニオン国立公園を目指して南に向かっていると話すと、ジョセフ(オレゴン州)近くの ワラウア湖を勧めてくれました。旅行途中、パルースを通りました。パルースはワシントン州東部、アイダホ州西部、そしてオレゴン州北部の小さく滑らかな丘がどこまでも続く地域です。この土地は小麦農場が盛んです...
|
-
|
Salí de Spokane el miércoles a la tarde y el sol ya se estaba poniendo. La pasé muy bien con Justin, pero era hora de partir. Ya estoy aprendiendo cuándo es hora de seguir camino. Como siempre, empecé tarde y viajé hacia sur por la Autopista 195. No sé...
|
-
|
Ich verliess Spokane am frühen Mittwochabend und die Sonne ging schon unter. Ich hatte eine grossartige Zeit mit Justin, doch war es Zeit weiterzufahren. Ich weiss immer besser jetzt, wenn es Zeit ist abzufahren. Wie üblich konnte ich nicht früher loskommen...
|
-
|
水曜日の夕方早くにスポケーンを出発しました。日はすでに沈んでいました。 Justin と楽しい時を過ごしましたが、出発する時が来ました。 1 つの場所を出発する時が分かるようになりました。いつものように遅いスタートで、高速道路 195 号線を南に向かいました。どうして具合が悪いか分かりませんでしたが、すぐにとても疲れました。 100 マイル(約 170 km )くらい進んだ所で、ルイストン(アイダホ州)とクラークストン(オレゴン州)の 2 つの町を見下ろす丘に着きました。これらの町は有名な探検家の...
|
-
|
El incendio más grande, conocido como el incendio estación, ha estado quemando descontroladamente por casi un mes cerca de Los Ángeles. Ha destruido muchas casas suburbanas y deteriorado la calidad del aire de Los Ángeles. Los bomberos finalmente han...
|
-
|
Das verheerende wilde Feuer, das man als Station Feuer kennt, hat für fast vier Wochen ausser Kontrolle nahe Los Angeles gebrannt. Es verursachte die Zerstörung vieler Vortstadthäuser und die Verschlechterung der Luftqualität in Los Angeles.Die Feuerwehr...
|
-
|
Le grand incendie, connu sous le nom de feu de station pompier, incontrolable a brûlé autour de Los Angeles pendant plus d' un mois. Il a causé beaucoup de destruction pour de nombreuses maisons de banlieue et la détérioration de l' air de Los...
|
-
|
ステーションファイアとして知られている大規模な山火事は、ロサンゼルス近郊で 1 ヶ月近く鎮圧されずに燃えています。この山火事はロサンゼルス郊外の多数の家々を破壊し、空気の品質の悪化を起こしています。終に、消防士の人たちが山火事を鎮圧しました。現在、約 98% の山火事は鎮圧され、その威力は大いに減少しました。今、煙汚染を心配することなくロサンゼルスを訪れることができます。あいにく、自動車からの通常の大気汚染はいまだに問題です。 原作筆者 : Mike Leco 訳: Yoko Sugiyama
|
-
|
The great wildfire, known as the station fire, has burned out of control for nearly a month near Los Angeles. It caused the destruction of many suburban homes and the deterioration of the air quality in Los Angeles. Firefighters have finally prevailed...
|
More Posts Next page »
|
|
|